Put that legal translation down and move away slowly

Put that legal translation down and move away slowly

or a legal translator’s reflections about culture-bound terms in legal texts.  If you ask a translator —any translator— what is the biggest challenge she faces as a professional, when she is done complaining about clients who compare her with Google translate, she will surely talk about pragmatics. No matter what branch of translation you specialiseRead more about Put that legal translation down and move away slowly[…]

How possessive can you be under Greek law?

How possessive can you be under Greek law?

  Legal translators translating from Greek into English often come across this strange term of νομή (nomí), which often appears together with its friends, κυριότητα (kyriótita) and κατοχή (katohí). The usual translations into English proposed for this term vary from occupancy, seizin and possession to, last but not least, full freehold rights.   The problemRead more about How possessive can you be under Greek law?[…]